Aller directement au contenu
Gros Morne
Gros Morne
Portugal Cove
Portugal Cove
Bonavista
Bonavista
Péninsule de Port-au-Port
Péninsule de Port-au-Port
Quidi Vidi
Quidi Vidi
Cape St-Mary's
Cape St-Mary's
Catalina (Trinity Bay)
Catalina (Trinity Bay)

Vous êtes ici :   Accueil » Services » Histoire et patrimoine » Hymne à Terre-Neuve


Hymne à Terre-Neuve

« Hymne à Terre-Neuve » est la traduction de « Ode to Newfoundland », hymne officiel de la province de Terre-Neuve-et-Labrador.

 

Hymne à Terre-Neuve

 

Quand le soleil éclaire nos côtes
L’été chauffe nos coeurs
La mélodie de nos ruisseaux
Réveille nos forêts;
Nous chantons Terre-Neuve,
Patrie bien-aimée

Les orages battent nos rives,
Les vagues fouettent nos grèves;
Le tourbillon de nos tempêtes
Renforce notre amour.
Nous chantons Terre-Neuve,
Patrie bien-aimée

Quand le manteau de nos hivers
Couvre toute la terre;
A la nuit boréale,
Nos nuits dansent au vent.
Pour notre Terre-Neuve,
Patrie bien-aimée

L’amour de nos aïeux, un phare;
Leurs valeurs, notre espoir;
Au ciel nous offrons leur prière.
Que Dieu protège Terre-Neuve,
Protège et garde
Notre pays Terre-Neuve.

---

Ode to Newfoundland


1. When sun rays crown thy pine clad hills,
And summer spreads her hand,
When silvern voices tune thy rills,
We love thee, smiling land.

We love thee, we love thee,
We love thee, smiling land.

2. When spreads thy cloak of shimmering white,
At winter's stern command,
Thro' shortened day, and starlit night,
We love thee, frozen land.

We love thee, we love thee
We love thee, frozen land.

3. As blinding storm gusts fret thy shore,
And wild waves lash thy strand,
Thro' spindrift swirl, and tempest roar,
We love thee windswept land.

We love thee, we love thee
We love thee windswept land.

4. As loved our fathers, so we love,
Where once they stood, we stand;
Their prayer we raise to Heaven above,
God guard thee, Newfoundland

God guard thee, God guard thee,
God guard thee, Newfoundland.

 

Version française

Version officielle française de l’hymne « Ode to Newfoundland ».

Traduction des étudiants de l’Institut Frecker, de Saint-Pierre et Miquelon.  Septembre – décembre 1982.

Version anglaise

Composé par le Gouverneur Sir Cavendish Boyle en 1902, ce texte est devenu l'hymne officiel de Terre-Neuve le 20 mai 1904, puis de nouveau réadopté comme hymne officiel provincial en 1980, après que Terre-Neuve ait intégré la Confédération canadienne (1949).




Événements

Il n'y a aucun événement en ce moment

Calendrier complet »

Abonnez-vous à l'info-courriel



Fédération des francophones de Terre-Neuve et du Labrador (FFTNL)
65, chemin Ridge, 2e étage, bureau 233
St. John's (Terre-Neuve-et-Labrador)
A1B 4P5

Date d'impression : 27 septembre 2016
Téléphone : 709-722-0627
Télécopieur : 709-722-9904
Courriel :
Site Internet : http://www.francotnl.ca/